Übersetzung von "haben wirst" in Bulgarisch

Übersetzungen:

имаш ще

So wird's gemacht "haben wirst" in Sätzen:

Und der HERR wird machen, daß du Überfluß an Gütern haben wirst, an der Frucht deines Leibes, an der Frucht deines Viehs, an der Frucht deines Ackers, in dem Lande, das der HERR deinen Vätern geschworen hat dir zu geben.
Господ ще те направи да изобилваш с блага, в плода на утробата ти, в плода на добитъка ти и в плода на земята ти, върху земята, за която Господ се е клел на бащите ти да ти я даде.
11 Und der HERR wird machen, daß du Überfluß an Gütern haben wirst, an der Frucht deines Leibes, an der Frucht deines Viehs, an der Frucht deines Ackers, in dem Lande, das der HERR deinen Vätern geschworen hat dir zu geben.
11 ГОСПОД ще ти даде изобилни блага в плода на утробата ти, в плода на добитъка ти и в плода на земята ти, в земята, за която ГОСПОД се закле на бащите ти да ти я даде.
Sollte jemand bereits auf den Beitrag geantwortet haben, wirst du einen kleinen Text unterhalb des Beitrags lesen können, der anzeigt, wie oft der Text bearbeitet wurde.
Ако някой вече е отговорил на мнението ви, в дъното на мнението ви ще се появи кратък текст, който показва колко пъти и кога за последно сте променили мнението си.
Nein, das war, um dir zu zeigen, was du nicht haben wirst.
Не, горделивецо, с нея ти показвах какво няма да имаш.
Denk an das Geld, das du haben wirst.
Помисли за парите, които ще имаш.
Sie schafft es vielleicht nicht, aber sie hat mehr Herz und Charakter als du je haben wirst!
Може и да не завърши програмата, но има повече воля и кураж, отколкото ти някога ще имаш!
Er hat mehr Macht, aIs du jemals haben wirst.
Джинът е много по-могъщ от теб!
Ich hoffe, es ist eine schöne Frau... mit Gaben, die du nie haben wirst.
Надявам се, че е красива жена с форми, каквито ти никога няма да имаш.
Der Fisch da hat mehr Stil als du jemals haben wirst.
Виждаш ли онази? Има повече стил от теб.
Glaubst du, dir vorstellen zu können, dass du bei Hauptmann Corelli dieses Gefühl haben wirst?
Мислиш ли, че можеш да си представиш, че ще имаш такива чувства по отношение на капитан Корели?
Ich habe etwas, das du nie haben wirst.
Имам нещо, което ти никога няма да имаш.
Sag ihm, das du meinen Sohn haben wirst.
Кажи му, че ще раждаш сина ми.
Ich denke nur nicht das du so viel Glück haben wirst die Ballistiker davon zu überzeugen.
Просто смятам, че няма да извадиш много късмет, да убедиш балистичната експертиза.
Ich habe erfahren von deinem... und ich stelle mir vor, welch einsame Tage du durchgemacht haben wirst.
Разбрах за теб и ето дойдох. Представям си колко ти е самотно.
Weißt du wieviele Frauen du haben wirst, wenn du erstmal den Pulitzerpreis gewonnen hast?
Когато спечелиш Пулицър, знаеш ли колко момичета ще оправиш?
Ich versprech's dir, sobald wir diesen Drecksack geschnappt haben, wirst du und ich eine ganze Woche miteinander im Bett verbringen.
Обещавам, веднага щом хванем нещастника, с теб ще прекараме цяла седмица в леглото.
Wenn wir dich im Keller haben, wirst du dich wundern, was wir mit dir anstellen.
Когато те върнем в Ада... Нещата, които ще направим с теб...
Fürs Protokoll, ich denke nicht, dass du Probleme haben wirst, Freunde zu finden.
Не мисля, че ще имаш проблеми със завързването на контакти там.
Ich und Joe Lee sind alles, was du hast, Sohn, alles, was du je haben wirst.
Аз и Джо Лий сме всичко, което имаш синко и всичко, което ще имаш.
Er wird sagen, dass er damit klarkommt, aber ich versichere,... dass du dann Churro-Kotze auf deinen Schuhen haben wirst.
Ще те увери, че ще се справи, но накрая ще имаш повръщано по обувките. Нещо друго да добавиш?
Was glaubst du, wie viele Studenten du hier haben wirst, wenn die Akademie ihren Betrieb aufnimmt?
Е, колко ученици мислиш, че ще събереш тук когато академията отвори врати?
Aber ich bekomme etwas von ihr, was du niemals haben wirst.
Но аз имам нещо, което ти никога няма да получиш.
Doch dafür wirst du Nate beweisen, dass du kein Interesse an einer Romanze mit ihm hast und auch niemals haben wirst.
Фокусирай се, да докажеш на Нейт, че никога няма да имаш романтичен интерес към него.
Sobald du einmal hörst was sie anzubieten haben, wirst du sicherlich alles... verstehen.
Щом чуеш предложението им, ще разбереш всичко.
Dass du niemals ein Verlangen nach Blut haben wirst.
Че никога няма да жадуваш за кръв.
Also denkst du ernsthaft darüber nach, jemanden zu heiraten, mit dem du niemals Sex haben wirst?
Може да не намеря втора такава. Ще се ожениш за някоя, с която няма да правиш секс?
Was du glaubst, erreicht zu haben, wirst du nicht mehr miterleben.
Каквото и да си мислиш, че имам че няма да доживея да видя.
Er sieht, was du hast und haben wirst, und er schuftet in einem lausigen Anzug und klobigen Schuhen für nichts.
Вижда какво ще постигнеш и че той ще си се поти в кофти костюм за дребни пари.
Daher wusste er, dass du ein langes und erfülltes Leben haben wirst.
И по това той знаеше че ще имаш дълъг и пълноценен живот.
Ich bin die beste Freundin, die du je haben wirst.
Аз съм най-добрата приятелка която някога ще имаш.
Mama sagt, dass du 'n Unfall haben wirst.
Мама каза, че ще пострадаш. Добре.
Glaubst du wirklich, dass du als Spook Erfolg haben wirst?
Наистина ли вярваш, че ще станеш Прогонващ духове?
Die Kartierung wird warten müssen und ich muss Ohnezahn fliegen, da du keine Zeit mehr haben wirst.
Картата ще почака със сигурност, затова аз ще летя с Беззъб, понеже ти ще си много зает, но...
Wenn das alles vorbei ist, nachdem Davina wieder auferstanden ist und die Hexen ihre Kraft zurückbekommen haben, wirst du eine Entscheidung treffen müssen.
След като всичко приключи, след като Давина възкръсне и вещиците си върнат силите си, трябва да вземеш решение.
Eines Tages vielleicht, wenn du eine eigene Familie haben wirst...
Вероятно един ден, когато имаш свое семейство...
Wen du heiratest, was für ein Auto du fährst und wie viele Kinder du haben wirst.
За кого ще се омъжиш, каква кола ще караш, и колко деца ще имаш.
Darum war Ra so weise, sicherzustellen, dass du nie ein Kind haben wirst.
Ето защо Ра е мъдър и те е орисал да нямаш потомци.
Ich will dich nicht weiter damit belasten, aber ich hoffe, du weißt, dass du immer einen Platz in meinem Herzen haben wirst.
Повече няма да те безпокоя, но знай, че винаги ще си в сърцето ми.
11 Und der HERR wird machen, daß du Überfluß an Gutem haben wirst, an Frucht deines Leibes, an Jungtieren deines Viehs, an Ertrag deines Ackers, in dem Lande, das der HERR deinen Vätern geschworen hat, dir zu geben.
11 Господ ще те направи да изобилваш с блага, в плода на утробата ти, в плода на добитъка ти и в плода на земята ти, върху земята, за която Господ се е клел на бащите ти да ти я даде.
4.2031400203705s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?